Le Frequently Asked Questions, meglio conosciute con la sigla FAQ, sono letteralmente le “domande poste frequentemente”; più esattamente sono una serie di risposte stilate direttamente dall’autore, in risposta alle domande che gli vengono poste, o che ritiene gli verrebbero poste, più frequentemente dagli utilizzatori di un certo servizio: soprattutto su internet e in particolare nel web e nelle comunità virtuali vi sono domande ricorrenti alle quali si preferisce rispondere pubblicamente con un documento affinché non vengano poste troppo spesso, in modo da sciogliere i dubbi dei nuovi utenti.
-
01. Chi siamo? A cosa serve il sito?
-
02. Che genere di Manga e Anime traducete?
-
03. In che modo posso sostenervi?
-
04. Posso registrarmi sul sito?
-
05. Posso contattarvi?
-
06. Ci sono delle regole da rispettare sul sito e sulla chat?
-
07. Posso postare sul mio sito/forum i vostri progetti?
-
08. Posso entrare anche io a far parte del vostro team?
-
09. Quando esce il capitolo/episodio/volume/oav del progetto X?
-
10. Come mai non riesco più a visualizzare il capitolo/episodio X sul sito?
01. Il GTO The Great Site è un sito italiano nato nel 2010 come enciclopedia completa e aggiornata su tutto l’universo di GTO. Al sito è stato in seguito affiancato un Team di scanlations e fansub che traduce giornalmente manga e anime per passione, senza alcuno scopo di lucro. Siamo l’unico sito italiano su Great Teacher Onizuka, il più grande capolavoro del maestro Toru Fujisawa.
02. Ci occupiamo di Manga inediti in Italia (per correttezza verso il lavoro delle case editrici italiane) nel momento in cui li iniziamo, che non siano già stati intrapresi da altri team di scanlations (nessun BIG come Naruto, One Piece, etc…) e che, infine, abbiano delle tematiche che siano in qualche modo correlate con quelle di GTO. Per lo più i manga che traduciamo ed editiamo sono quasi tutti degli Shonen e quindi adatti ad un pubblico di ragazzi e ragazze con tematiche di vita scolastica, sentimentali, adolescenziali, comiche, ma ci sono anche alcuni Seinen. Stesso discorso per gli Anime. Ovviamente possono essere fatte delle eccezioni. Nel momento in cui una delle nostre serie dovesse iniziare ad essere pubblicata in Italia, rimuoveremo di pari passo alle uscite italiane il materiale che verrà pubblicato fino alla completa rimozione dello stesso alla fine della pubblicazione ufficiale.
03. Ci sono diversi modi in cui potete farlo. Prima di ogni cosa, quando scaricate un capitolo, un ringraziamento a chi vi consente di leggerlo nella vostra lingua madre è davvero gradito, in questo modo ricompensate le fatiche degli Editor e dei Traduttori, che lavorano per voi a titolo GRATUITO spendendo il loro tempo libero senza ricavare dal loro lavoro neanche un centesimo. Inoltre potete lasciare un “Mi piace” alla nostra Pagina Facebook e seguire anche lì i nostri aggiornamenti. Infine potete aiutarci anche al mantenimento online del sito, contibuendo alle nostre spese con una libera donazione, per maggiori informazioni contattaci. Inoltre se anche i vostri amici amano gli Anime e Manga consigliate loro di venirci a trovare e così potrete condividere la vostra passione con loro e fare crescere al contempo noi.
04. Certamente, anzi consigliamo vivamente a tutta l’utenza di registrarsi al nostro sito (e contemporaneamente avverrà anche la registrazione al nostro forum), per partecipare in maniera più attiva e fruttuosa alla vita del sito. Registrandosi si ottengono tantissimi vantaggi come la creazione sul sito di un profilo personale, la possibilità di comunicare e di scambiarsi opinioni e pareri tra utenti e con gli staffer in maniera più rapida e poter utilizzare sempre lo stesso nickname e lo stesso avatar per commentare le nostre news. Inoltre solo gli utenti registrati, potranno partecipare alle nostre future attività come contest e tornei! Per registrarsi basta CLICCARE QUI e seguire la procedura indicata. Una volta creato l’account potrai modificare il tuo profilo tutte le volte che lo vorrai.
05. Ovviamente, potete contattarci per qualunque problema inerente al sito (downloads e malfunzionamenti), per qualunque dubbio o curiosità, richiesta, informazione o segnalazione. La nostra mail è gtothegreatsite@gmail.com. Oppure dalla sezione Contattaci presente nel sito.
06. Certamente bisogna tenere conto della buona educazione, evitare perciò FLAME, insulti gratuiti verso gli altri utenti e non contraddire in maniera insistente o poco educata le decisioni degli staffer (se vorrete, potrete discuterne in privato sempre in maniera pacifica), non fare pubblicità ad altri siti ovvero postando i loro links e facendo così dello SPAM (potete postare nei commenti o negli spazi appositi solo links di immagini o di video di Youtube, se volete far vedere qualcos’altro a noi Admin contattateci via email), evitare discussioni che possano intaccare la calma generale del sito e non chiedere più volte in maniera insistente quando usciranno determinati capitoli.
07. Sì, puoi postarli alle seguenti condizioni: prima di ogni cosa, avvisaci mandandoci una e-mail, nella quale ci dai l’URL del tuo sito e la pagina dove li posterai in modo da poterla controllare in maniera costante, inoltre devi utilizzare i nostri links e non devi assolutamente riuppare il nostro materiale su altri hosting files e/o modificare in alcun modo il contenuto del nostro materiale. Inoltre Nella pagina del tuo Forum/Sito dove posterai i nostri lavori, devi creditarci in maniera visibile inserendo l’URL del nostro sito.
08. Certamente, più siamo più ci divertiamo! Ricorda però che prima di fare la proposta devi valutare alcuni fattori:
1) Il tempo libero a tua disposizione
2) La voglia di imparare
3) La volontà di non arrendersi e la costanza nel lavoro
Infatti per lavorare nel nostro team sia in qualità di Traduttore di meno ma soprattutto di Editor, c’è bisogno di abbastanza tempo libero (almeno 2 ore al giorno). Noi non vi caricheremo di lavoro, al massimo farete un capitolo a settimana, però una volta che entrate nel team pretendiamo, come è giusto, la costanza nel lavoro. Non vogliamo persone che dopo 3 capitoli spariscano e ci abbandonino senza darci alcun’apparente spiegazione o per motivi stupidi, in tale caso fate prima a non proporvi. Nel caso in cui però possediate tempo libero e voglia di imparare e la costanza per mantenere un giusto ritmo di lavoro, noi saremo lieti, nel caso in cui vorreste imparare ad editare, di insegnarvi questa nobile arte in modo da poterci dare una mano. Il caso del traduttore è differente… Per fare il traduttore oltre ad un po’ di tempo libero bisogna anche avere un’ottimale conoscenza della lingua inglese. Certamente non è che tutti possano avere frequentato un master in Inghilterra ma bisogna avere la competenza necessaria per tradurre testi e riuscire a capire particolari espressioni utilizzate in determinati contesti e avere soprattutto l’abilità fondamentale di sapere rendere ciò che si traduce in un Italiano limpido e chiaro a tutti. Se vi sentite portati per diventare traduttori o vorreste imparare a diventare Editor (o magari già avete le conoscenze necessarie per questo lavoro), mandateci pure una e-mail specificando il ruolo che vorreste nel Team e noi il più presto possibile vi contatteremo e vi metteremo alla prova con alcuni test per valutare la vostra idoneità per questi lavori. Per avere maggiori informazioni al riguardo CLICCA QUI.
09. La maggior parte delle nostre serie non ha una cadenza regolare dato che molte sono già concluse o procedono a ritmi irregolari presso i Team inglesi a cui facciamo riferimento. Tenendo in considerazione questi fattori, il capitolo/episodio/volume/oav del progetto X che stai aspettando uscirà di volta in volta il prima possibile, impegni dello staff permettendo. Per restare in ogni caso aggiornato sullo stato delle release ti consigliamo di consultare la nostra Pagina Facebook.
10. Probabilmente perché abbiamo rimosso il capitolo/episodio o la serie intera dai nostri server, dal momento che il materiale è stato pubblicato ufficialmente da una casa editrice italiana. Dal momento che il GTO The Great Site supporta le uscite ufficiali ed è contro la pirateria, di volta in volta che una delle nostre serie inizia ad essere pubblicata anche in Italia, per correttezza verso la casa editrice, rimuoviamo il materiale che viene pubblicato andando di pari passo con le uscite ufficiali italiane.
(Esempio: Nel momento in cui in Italia esce il volume 1 della serie X rimuoviamo l’intero volume 1 della serie X, ma restano gli altri volumi che verrano via via rimossi al proseguire delle uscite della serie).
Vi invitiamo a sostenere sempre e comunque i prodotti originali! Per maggiori informazioni consultate la sezione Disclaimer.